Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  195 / 364 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 195 / 364 Next Page
Page Background

193

саундтреки к известным фильмам, кадры

из которых транслировали на огромном

светодиодном экране, занимающем весь

задник сцены. С помощью умелой рабо-

ты художников по свету и звукоопера-

торов нам удалось создать очень прият-

ный синтез симфонического звучания,

видеоконтента и светового оформления.

Похожие мероприятия мы проводили и

раньше, но из-за отсутствия должного

оснащения визуализация и световые

эффекты были условными, а в таком

ключе – с хорошим видеорядом, с хоро-

шим качеством света и звука – это было

впервые, и публика всё очень горячо

принимала.

Подобные концерты – определённая

ступень нового подхода к зрителю,

который таким образом знакомится и с

симфоническим оркестром, и с класси-

ческим искусством вообще, а это наша

главная цель: увеличение аудитории,

её воспитание, чтобы в будущем такая

публика могла прийти не только на

популярную музыку, но и на концерты

классики, чтобы расширялся контингент

зрителя думающего. К тому же и нам

хочется иногда поэкспериментировать

и преподносить публике не только за-

ведомо то, что понравится, но и дви-

гаться в сторону чего-то нового: новых

произведений, жанров. Популяризация

классического искусства сегодня очень

актуальна. Если анализировать развитие

европейских, американских коллекти-

вов, то можно увидеть, что они часто де-

лают шаги в этом направлении: когда на

сцене не просто хор, дирижёр и оркестр,

а, например, ещё танцевальная пара, или

присутствует особая режиссура концер-

та, сценарный ход, который вовлекает

публику в действо. Классический при-

мер – новогодний венский бал. Зрители

любят, когда с ними взаимодействуют,

когда они не просто пришли и сели в

тёмном зале, а дирижёр контактирует с

ними, показывает своё внимание. Мы

очень любим, когда к нам приезжает

Анатолий Оселков, дирижёр Ярослав-

ского академического симфонического

оркестра. У маэстро сложилась своя зри-

тельская аудитория: его манеры обще-

ния с публикой настолько обаятельны,

что люди с удовольствием приходят как

на его популярные программы, так и

на более серьёзные. Каждый номер он

преподносит особым образом, выказы-

вая внимание и уважение к слушателям,

сидящим в зале, очень корректно и

интеллигентно управляя ими. А публи-

ка, как выясняется, очень любит, когда

ей в какой-то мере повелевают. Также у

нас есть опыты прошлых лет по поводу

использования в концерте комбиниро-

ванных жанров типа симфо-джаз-рок

с участием молодых исполнителей:

певцов, музыкантов-солистов. Такие

выступления всегда очень привлекатель-

ны – это доказывает опыт всех оперных

театров: солист, особенно вокалист,

наиболее интересен публике, потому что

это живые эмоции, живой язык – так бы-

стрее и легче устанавливается контакт с

залом, доносится смысл исполняемого

произведения. Мы используем это в сво-

их концертах: большим интересом для

оркестра и для зрителей является при-

влечение известных оперных певцов,

в исполнении которых звучат шедевры

мировой вокальной классики, арии из

опер. Хорошо, что у нас в республике

есть такие яркие имена, как Эльвира

Фатыхова. Покорившая своим талантом

далёкую Австралию, сегодня она – при-

глашённая солистка Сиднейской оперы.

Большой эффект на уфимскую публику

произвёл приезд дирижёра из Израиля

Йерухама Шаровского. За достаточно

короткий срок нами была подготовлена

очень серьёзная программа, и оркестр

просто на глазах смог подняться на другой

уровень. Сложность исполнения симфо-

нической музыки в том, что музыкантам

надо всё время находиться в тонусе, про-

фессия требует ежедневных репетиций,

постоянного совершенствования, и любое

нахождение в расслабленном состоянии,

когда нет высоких творческих задач, сразу